Tabla de Contenidos

Seminario "Estudio léxico-semántico del discurso especializado en inglés y español: aplicaciones prácticas" (Madrid)

img_9697-a.jpg

Seminario conjunto entre los Grupos de investigación DISCYT (ESTUDIOS COGNITIVOS Y SOCIOPRAGMÁTICOS DEL DISCURSO CIENTÍFICO Y TÉCNICO) y el Grupo UCM 930235 FRASEOLOGÍA Y PAREMIOLOGÍA (PAREFRAS). Día 2 de diciembre de 2016 de 11:00 a 13:15 horas. Universidad Complutense de Madrid. Conferencia: “La fraseología en el discurso jurídico español e inglés y su aplicación a la traducción”.

Seminario Internacional Investigación Fraseológica y Paremiológica: métodos y tendencias (Madrid)

img_5677.jpg

Seminario de formación doctoral con la intervención de miembros y colaboradores de los Grupos PAREFRAS (UCM), DISCYT (UPM) y FRASEMIA (UMU). Día: viernes 16 de febrero de 2018, 9,00-14,00. Lugar: Facultad de Filología, Edif. A, Univ. Complutense de Madrid. Entidades organizadoras: Dpto. Estudios Románicos, Franceses, Italianos y Traducción (Facultad de Filología, UCM). Grupos de Investigación PAREFRAS (UCM, CEI Moncloa, Clúster Patrimonio cultural), DISCYT (UPM) y FRASEMIA (UMU). Grupo de Innovación Fraseología, Fraseodidáctica y Traducción Fraseológica (UMU).

III Jornadas de la Red Campus Mare Nostrum de Especialistas en Derecho Público Constitucional (Murcia)

img_3797.jpg

El golpe de estado en el siglo XXI. Ponencia: Lenguaje y poder. La terminología en “coup d’État”. Miércoles 26 de septiembre de 2018. Sala de Juntas de la Facultad de Derecho. Dirección: Francisco Manuel García Costa. Organiza: Red Campus Mare Nostrum de Especialistas en Derecho Público y Constitucional Colabora: Facultad de Derecho.

Colloque international Littérature et mobilité (Marruecos)

img_9329.jpg img_9378_2.jpg

Organisé par l’Université Cadi Ayyad de Marrakech, la Faculté Polydisciplinaire de Safi, le Groupe de Recherches Littérature, Communication et Imaginaire, le Département de Langue, Littérature et Communication Françaises. Études Françaises. Date du Colloque : les 04 et 05 décembre 2018. Communication : Le droit dans la littérature : une mobilité intellectuelle. Le cas d'Honoré de Balzac.

I Jornadas temáticas de cine francófono: «Migrantes: a la conquista del "paraíso"» (Murcia)

I JOURNÉES THÉMATIQUES DE CINÉMA FRANCOPHONE : MIGRANTS : À LA CONQUÊTE DU « PARADIS ». Del 20 al 22 de marzo de 2019. De 19h: 00 a 21h: 30. Grupo de Investigación de Lingüística Francesa General y Aplicada (Universidad de Murcia). Salón de Actos del Aula Cultural de la Fundación Cajamurcia. https://www.fundacioncajamurcia.es/agenda/i-jornadas-tematicas-de-cine-francofono/

Seminarios de Fraseología y Paremiología (Madrid)

img_2854.jpg

Seminarios de Fraseología y Paremiología organizados por el Grupo de Investigación PAREFRAS. Lugar: Facultad de Filología (edif. A), Universidad Complutense de Madrid. Día 8 de abril de 2019, de 11:00-13:00. Ponencia: Las unidades fraseológicas jurídicas en la obra de Honoré de Balzac.

II Jornadas temáticas de cine francófono: Femmes: saveurs, odeurs et couleurs de l'intégration (Murcia)

II JOURNÉES THÉMATIQUES DE CINÉMA FRANCOPHONE : “FEMMES: SAVEURS, ODEURS ET COULEURS DE L'INTÉGRATION” Celebradas en la Universidad de Murcia y en el Aula cultural Cajamurcia los días 29 y 30 de noviembre y 2 de diciembre de 2021. Participación en el comité organizador de las Jornadas y en la mesa redonda de la película “Papicha”.

MEDNIGHT 2021. Una odisea por el Mar Mediterráneo de las democracias y las constituciones

Mediterranean Reserchers' Night, 24 de septiembre de 2021. MEDNIGHT 2021 se celebró en el marco de la Noche Europea de la Investigación, un proyecto de divulgación científica promovido y financiado por la Comisión Europea como parte de las acciones Marie Sklodowska-Curie (acuerdo de subvención nº 101036107) del programa Horizonte 2020.

I Seminario Internacional Fraseología, Paremiología y Traducción (Bari)

Organizado por DIFRASPA y DICUNT durante los días 3-5 de febrero de 2022 en Bari, Italia. Comunicación presentada: La traducción de unidades fraseológicas jurídicas (español-francés).

III Seminario de Francés para Fines Específicos. NOUVEAUX ENJEUX DE LA TRADUCTION SPÉCIALISÉE

Organizado por el GRUPO DE INVESTIGACIÓN EN LINGÜÍSTICA FRANCESA, GENERAL Y APLICADA (GILF) durante los días 26-27 de abril y 3-4 de mayo de 2022 en Murcia. Comunicación presentada: Algunas estrategias para la traducción de fraseología jurídica (español-francés).

MEDNIGHT 2022. La construcción jurídica de Europa: de los valores constitucionalaes a los valores europeos

Mediterranean Reserchers' Night, 30 de septiembre de 2022. MEDNIGHT 2022 se celebró en el marco de la Noche Europea de la Investigación, un proyecto de divulgación científica promovido y financiado por la Comisión Europea como parte de las acciones Marie Sklodowska-Curie del programa Horizonte 2020.

VIII COLOQUIO LUCENTINO."La traducción de las referencias/referentes culturales: transversalidad y nuevas tendencias"

Participación en la organización, celebrado del 02/11/2022 al 4/11/2022 en la Universidad de Alicante. Web:https://dti.ua.es/es/coloquio-lucentino/comites.html

XXXI Coloquio Internacional de la Asociación de Francesistas de la Universidad Española (AFUE): Le petit et le bref: approches discursives diverses

Participación en la organización, celebrado del 19-04-2023 al 21-04-2023 en la Facultad de Letras del Campus de La Merced (Universidad de Murcia). Web: https://www.um.es/web/agenda/actividad?id=358951&title=xxxi-coloquio-internacional-de-la-asociacion-de-francesistas-de-la-universidad-espaola-afue-le-petit-et-le-bref-approches-discursives-diverses