Page 179 -
P. 179

2 .4 .- La casuística es variada . Se puede poner el verbo tanto en singular como en plural; en cada contexto el hablante interpretará si predo- mina el sentido de singular o de plural .
2.2 Habría, hubiera
1 .- El condicional no es válido para expresar un rumor o una hipó- tesis: *«El presidente habría ido hoy a proponer un pacto» se diría mejor «El presidente parece que ha ido hoy a proponer un pacto»,
*«Ella estaría dispuesta a estudiar» se diría mejor «Ella quizá esté dispuesta a estudiar» .
2 .- La concordancia de hubiera con hubiera no es correcta: *«Hubiera venido si hubiera podido» debería transformarse en «Habría venido si hubiera podido» o «Si hubiera podido, habría venido» .
3 Errores sintácticos Más frecuentes
Al igual que ocurre con las palabras aisladas, también al unir las pala- bras actuamos con una espontaneidad que muchas veces nos lleva a co- meter errores . He aquí algunos de los más habituales .
3.1 Errores sistematizados
1 . Silepsis . Consiste en la falta de concordancia en género, número o persona: *«Yo soy de los que pienso» debería ser «Yo soy de los que pien- san», pues el sujeto de piensan es los que, no yo .
2 . Anacoluto . Es una frase rota: *«La televisión aparte de distraernos, su función tendría que ser también educativa» debería ser, para tener homogeneidad de formas verbales: «La televisión, aparte de distraernos, también tendría que educarnos» .
3 . Zeugma . Es una asimetría estructural: *«El procesador de textos está programado para utilizarse en inglés y en francés, pero no para escribir informes castellanos» . Debería decir: «pero no en castellano» pues antes ha escrito «en inglés y en francés» .
la unión de palabras
179






















































































   177   178   179   180   181